美国广告机林林总总,有的设计别出心裁,或以色彩取胜(比如匹兹堡油漆的那款孔雀),或以独特的图案吸引眼光(比如很多经典的卡通造型),
有那么一类我们一般叫铭文机器的zippo,低调而富有深刻涵义,个人觉得挺不错,小妹姐姐家就有好几款
BMI是个啥公司我不知道,但他们定制的一款广告机就采用了铭文形式(该款铭文非广告的也有)
这家公司的铭文机器:生命只有一次(或译:有今生没来世)有过不同款式,单面刻和双面刻
这点意思就来自于双面刻,背面也有段话:
However,a buck is still a buck
Buck在美国俚语中有一美元,低等兵的意思,感觉跟我们国内现在流行的吊丝差不多。
那么它的含义应该是:“然而,一美元毕竟也是一美元”呢,还是“然而,吊丝还是吊丝”,再流行点的说法,珍惜今生---然并卵。
结合前面诗,第一个理解是天生我材必有用的自我激励,后面是矮穷挫的自我调侃。
兄弟们互勉吧{:soso_e120:}