楼主: 20080808

Zippo底刻用语

  [复制链接]
发表于 2009-02-07 09:34:15 | 显示全部楼层
收藏 学习~顶起~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 09:58:00 | 显示全部楼层

# ~4 q# A9 \$ s" Z楼主的出发点是很好的,大家都是在慢慢总结中不断提高
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 09:59:37 | 显示全部楼层
再一次的学习!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 10:19:51 | 显示全部楼层
学习 学习
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 13:06:00 | 显示全部楼层
你们对于小Z的态度,让人肃然起敬!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 14:33:19 | 显示全部楼层
还是存在一些问题+ K( Q( r. O) q1 [. W
copper和solid copper是指同一种材质 即紫铜
( F) f! E; Q/ z+ i; n' m凡是有这两种底刻的 都代表整机外壳是紫铜制造的: f" f8 z) s- h7 r  t: T* b
而一些镀紫铜的机子 底刻是没有任何标注的
( O( [+ K8 F1 {+ j
& W1 j3 l! H: m5 v$ o1 R  a* ~对于fall这个单词的理解有点画蛇添足了
8 x: G8 ?+ V  }1 z: P. F! t- a! J& Bfall本身就有瀑布的意思 和秋天没有关系
1 }/ H3 f0 `  i
7 h- q# Y" L5 j7 `) E# W( e4 r18K金机的registered 个人理解为登记号的意思
# ?5 x- ?/ C7 d. x而图中的A-21即是登记号
# A! U7 C( u7 J! j) {) R% `3 ]( v* J4 I
钛机中的TVD 应该是thermal vapor deposition的缩写 热气相沉积镀膜法% k7 e, C: v$ F8 A% `- H3 ^
也就是指 带TVD字样的钛机其实是镀钛的 而非整机纯钛
5 f; k' B9 U! M3 E
2 C5 G0 p  W% ]: o! E  i) c; r还有就是Co. 的确是corporation缩写 而不是company的缩写
) B$ }' s3 e4 a2 g+ x6 Y
5 V, v9 j% n9 \. }/ {7 p# y/ Y5 B; B另外 对于两位的舌战 实在觉得可惜: j6 W: s5 K# Z3 C
论坛是交流之地 很欣赏狮子大哥说的“在这里,大家都是新手,你知道的就告诉大家,不知道的就问大家^_^”
2 Y' D) M% |. @6 d如果指正者能客气平和些 如果出错者能虚心些 % Q0 M' u. q7 Q6 q3 S! _# b
那两位收获的是知识和友谊 而非闹心
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 16:17:11 | 显示全部楼层
和平交流才是王道``网络而已`大家和气一点
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 17:00:07 | 显示全部楼层
学习了`~~不错的学习贴
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-07 21:38:02 | 显示全部楼层
原帖由 AKnight 于 2009-2-7 02:33 PM 发表 * I+ K- P, {1 i# O8 u6 X
还是存在一些问题
+ F0 s# T. @" d% ycopper和solid copper是指同一种材质 即紫铜9 Y1 i6 g' F7 o# N6 k) y
凡是有这两种底刻的 都代表整机外壳是紫铜制造的  g5 x& B1 w  s7 p, X
而一些镀紫铜的机子 底刻是没有任何标注的
# a) G& h, U; s! C: N
9 n) q" t$ W7 ]4 Z对于fall这个单词的理解有点画蛇添足了
3 F, |: v7 h! R: bfall本身就有 ...

" e# Q2 _  _! I" a  d
8 \4 g5 t  j# V) Vi fule you本就是一句笑话,好象是周星驰电影出来的吧?没想到他的自尊心这么强大,呵呵
1 a; m5 \8 f- N( K2 Y下次不熟的人不开玩笑了,没意思:)
回复

使用道具 举报

发表于 2009-02-08 02:02:58 | 显示全部楼层
原帖由 AKnight 于 2009-2-7 14:33 发表
) ]. h) _5 v8 p& y钛机中的TVD 应该是thermal vapor deposition的缩写 热气相沉积镀膜法- c2 I' m! Y0 c9 O) U! o( f% Q" S
也就是指 带TVD字样的钛机其实是镀钛的 而非整机纯钛7 R2 c' ~, ^4 m! C3 q: d3 q9 \7 j

# k% n; n# F7 D5 O5 {还有就是Co. 的确是corporation缩写 而不是company的缩写
0 O& o6 c$ S& `( F  N: E( D+ u
AK版指出的这两点我还有些疑问:
, |0 W. K$ G1 w8 y' l, `( {7 ATVD的全称我也查了不少资料 VD代表Vapor Deposition是毫无疑问的 这个T代表Thermal吗?我查了很多官方和民间的资料都没有定论  常用的气相沉积法一般分为化学和物理两大类 如果AK版有权威的出处 恳请与在下分享一下7 ^5 E" j$ P! u2 a- f" W
2 V  W$ ?" @1 ~/ b; q5 |
第二个问题我跟另一个朋友也讨论过 Co.的标准全称为Company没有问题 Corporation的缩写是Corp.比较合适 这个可以从各大资源库得到认证 偶尔见到有用Co.代表Corporation的 一般也没有异议 简单点说就是可以混用吧 没有太严格的区分 但是 放到ZIPPO公司身上 Co.就只能翻译成Company了 因为ZIPPO制造公司的全名就是Zippo Manufacturing Company 这是公开的信息 可以上官网查询或者找个ZIPPO纸盒反过来看看
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入ZFS

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表