|
8 _0 _- E ?) j" Z% \) M( V4 H2 y
8 Q$ a' |2 N6 j4 \1 D
1 m6 L3 u( h0 P* c* d* L& X7 \! A. t
SUPREME HEADQUARTERS ALLIED EXPEDITIONARY FORCE- C! |3 M- o) _7 P5 e% K
TO ALL MEMBERS OF THE of the ALLIED EXPEDITIONARY FORCE:+ {! T; ~! q0 @0 _0 C2 r
The task which we set ourselves is finished,and the time has come for me to relinquish Combined Command.6 Y2 X# c, y) k
In the name of United States and the British Commonwealth,from whom my authority is derived,I should like to convey to you the gratitude and admiration of our two nations for the manner in which you have responded to every demand that has been made upon you.At times,conditions have been hard and tasks to be performed arduous.No praise is too high for the manner in which you have surmounted every obstacle.* X" q2 L, v3 E% q
I should like,also,to add my own personal word of thanks to each one of you for the part you have played,and the contribution you have made to our victory.
# H& p3 c* O! ~. b! VNow that you are about to pass to other spheres of activity,I say Good-bye to you and wish you Good Luck and God-Speed.5 y) ~5 H ?1 u3 g/ F( X6 e& Z# J
: [: e4 r2 `, @
9 H. n F- A" m# u- E Dwight D. Eisenhower
2 m0 H) b* [3 k" C$ Y# G. @盟军远征军最高统帅部6 o" S$ Z% l4 V2 `, C
' `: A3 b9 `3 f! x致盟军远征军所有成员:
# ~- F& G8 @5 j) e- P. x& I我们的任务已经完成,现在是我解除盟军总司令职务的时候了。
/ j' H% H+ F6 ^7 M# r) }% [在美英联盟的名义下,我被赋予权利,感谢两国在需要时作出的积极回应,当条件很艰苦,任务很严峻的时刻,你们那种勇于克服一切艰险的精神让人叹。. }, y u1 V) a( a
我以个人的名义,向你们在这场胜利中所作出的贡献表示深深的谢意!$ \) t8 [+ m# H% R- v* o. H
现在,你们将去完成另外的使命了,再见了,祝你们好运,上帝与你们同在!~
& [' i! ]6 p1 e8 I& D' ]8 @7 ? z4 S% G F% y
德怀特·艾森豪威尔
% K; X5 B$ ?# }5 C3 Y D6 U4 S2 b0 h( p8 l. g% i
[ 本帖最后由 雪狼 于 2008-2-13 19:59 编辑 ] |
|